
从上月开始,北京、上海等城市已经将公共厕所的代名词“WC”正式替换为英文单词“Toilet”,如果用中文翻译过来,就是把“茅坑”都换成了“洗手间”。就在南京人关心南京公厕会不会也跟着改名时,记者却了解到,目前,南京不赶这个“时髦”,仍然维持“WC”的名称。
窗口城市已换“Toilet”
从上个月开始,细心的市民已经察觉,北京、长沙、吉林等城市的公共厕所的代名词“WC”正逐渐被正规的英文单词“Toilet”取代。
至于换名的理由,是因为多年以前,很多西方国家就纷纷停止用“WC”表示厕所。
一些专家提出,在英语里,“WC”的意思可以理解为中国人经常所说的茅坑,比较粗俗,有失文雅,给人的印象是简陋、不太卫生。而“Toilet”非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮一番。
因此,在北京,现在已经将“WC”改成“Toilet”,并要将全市公共场所的厕所、洗手间、卫生间、盥洗室等换用统一英文译法,迎接奥运会,而被人们熟知的“WC”则将退出历史舞台。
除了北京以外,长沙、青岛等城市相继开始“WC换名革命”,长春也把公共厕所顶部的“公厕”二字改成了规范名称“公共厕所”,下方则添加国际通用英文标志“Toilet”。
市民建议南京也换名
日前,记者也接到家住南京太平北路的市民马智先的一封建议信。
他建议,南京也应该将“WC”换成“Toilet”。2008年奥运会将在北京举行,南京也是一个大城市,到时候外国游客肯定会增加。为了提升南京的城市形象,有必要规范各种公共场所的英文标志,公厕的改名,不仅是对外国游客的尊重,也有利于南京更进一步和国际化大都市接轨。
南京大多使用“WC”
近日,记者在南京市的大街小巷进行观察,相对于北京、长沙等城市,南京的公共厕所显得寂寥许多。
南京市的公厕没有任何更改名称的迹象,厕所的标牌仍然保持原来的“WC”字样。为了确定南京公厕没有进行名称上面的更改,记者又先后观察了解放路、云南路、马台街等几个社区,“WC”两个字母依然是许多公厕的“大名”,只有极少数标有“Toilet”,但都是原来就有的,没有经过改动。
市容局:暂不改名
南京市环卫处声称不会将公厕门前的标志“WC”改换成“Toilet”。虽然在北京、上海等各大城市已经实施了更改。
南京市市容局环卫处有关人士表示,目前没有接到上级部门关于改换厕所标志的文件。因此,在有关部门管辖下的700多所公厕将仍然保持原来的“WC”标志。该人士认为,从与国际接轨的角度考虑,有改名的必要。但“WC”是老百姓已经熟知的。而“Toilet”,老百姓不一定能看得懂。所以,从实际、实用的角度考虑,目前不会更换。
小调查:改还是不改
经过记者走访调查,南京公厕标志到底是沿用“WC”还是改成“Toilet”,市民们有自己的看法。
南京师范大学的一位李同学说:“要改。Toilet象征着文化和素质,毕竟WC在老外眼里是低俗的、不登大雅之堂的。公厕改名虽然只是一个小的细节,但是也关系到形象。”
另一位懂得英语的市民表示,南京很多公共厕所很干净卫生,而且雅致有个性,却被翻译成WC,有些“自贬身价”。
南京大学一位留学生也表示:“一些外国人的确不知道WC是什么,用Toilet很合适。”
但是南京市民孟女士则认为,还是不改为好,因为“WC”在大家的心目中已经是约定俗成的了,已经是一种习惯,不懂英语的老百姓也能一看就懂,改成“Toilet”反而看不懂,会很不习惯。“毕竟南京的公共厕所主要是给南京人用的,所以实用最重要。”








